Ching Hai: Please Wake Up

04 Tháng Mười Một 20257:58 SA(Xem: 410)

VĂN HÓA ONLINE - VĂN HỌC NGHỆ THUẬT 2 ĐỊA LÝ-XÃ HỘI NHÂN VĂN – THỨ BA 04 NOV 2025


Please Wake Up

 

Please Wake Up! (Hãy Bừng Tỉnh)

Poem written & recited by Ching Hai

 

Thông điệp Tình yêu đích thực đưa ra từ Pasadena, California

 

Diễn giả: Thanh Hải Vô Thượng Sư.

Tiếng nói: Anh ngữ.

Địa điểm: Thành phố Pasadena, California, Hoa Kỳ

Thời gian: thứ Bảy, ngày 27 tháng 8 năm 2011

Lý do: Con người có thể cứu Trái đất thoát khỏi Sự hâm nóng.

Khán giả: 99% là người Mỹ.

 

image014https://www.youtube.com/watch?v=zb8jLZYkM3g&t=929s

 

image017https://www.nhatbaovanhoa.com/a11393/the-real-love-speech-given-by-supreme-master-ching-hai-in-pasadena

 

O world, wake up and behold

Rivers and mountains are in tumult

Burnt forests, eroded hills, desiccated streams

Whither do the poor souls go in the end of all dreams?

 

O great Earth, lessened be your agony

For the tears will stay with the persistent night.

 

O seas and lakes, cease not your melodies

Allowing hope for a morrow among humanity...

 

O sentient beings, have respite in the realm beyond

Though you departed without the last utterance.

Let the throbbing of my heart abate

While I await Earthlings' timely repentance.

 

O deep forests, preserve your true essence

Protect the human race in their moments of erring.

Please accept my heartfelt thousand teardrops

To nurture your majestic trees, leaves and roots.

 

O heart, relent your sobbing

For my soul to rest in long nights.

Tears dried up and I'm wordless

Weeping in pain for the tormented!

 

O night, please kindle your source of light

Shine the way for those human souls in darkness

Be serene for my mind to still

And enter emptiness with the miraculous celestial melody.

 

O day, stir not sudden unrests

For peace to repose in our very hearts

For humankind's struggles to subside

For the true Self to gloriously shine.

 

O heart of mine, lament no longer

Like an insect writhing in the chilling winter.

Calmly wait for a perfect tomorrow

And the day the world be adorned with Heavenly Halo.

 

O, I cry, I plead, I beseech

O, infinite Buddhas, the gods, the angels

Deliver souls straying from the True Path.

Wandering in the endless cycle of suffering hell!

 

O brother, wake up at once

Proudly walk upon great seas and rivers

Look straight at the flaming sun

And vow sacrifice to save all on the Earth!

 

O sister, wake up this instant!

Arise from places of devastation

Together, let's renew our planet

Sing joyous songs of oneness.

Let's renew our planet Sing joyous songs of oneness.

Let's renew our planet Sing joyous songs of oneness.

Let's renew our planet Sing joyous songs of oneness.

 

By Suma Ching Hai

 

Hỡi thế gian, hãy thức tỉnh và nhìn xem

Sông núi đang hỗn loạn

Rừng cháy, đồi núi xói mòn, suối cạn

Những linh hồn tội nghiệp sẽ đi về đâu sau những giấc mơ?

 

Hỡi Trái Đất vĩ đại, xin hãy giảm bớt nỗi đau khổ của ngươi

Vì nước mắt sẽ đọng lại trong đêm dài dai dẳng.

Hỡi biển cả và hồ nước, xin đừng ngừng ngân nga những giai điệu của ngươi

Cho phép hy vọng về một ngày mai giữa nhân loại...

 

Hỡi chúng sinh, hãy nghỉ ngơi ở cõi bên kia

Dù ngươi đã ra đi không một lời cuối.

Hãy để nhịp đập trái tim ta lắng dịu

Trong khi ta chờ đợi sự sám hối đúng lúc của người Trái Đất.

 

Hỡi rừng sâu, hãy gìn giữ bản chất thực sự của ngươi

Hãy bảo vệ nhân loại trong những khoảnh khắc lầm lỗi.

Xin hãy đón nhận ngàn giọt nước mắt từ tận đáy lòng ta

Để nuôi dưỡng những cây cối, lá cây và rễ cây hùng vĩ của ngươi.

 

Hỡi trái tim, xin hãy nguôi ngoai tiếng nức nở

Để linh hồn ta được nghỉ ngơi trong những đêm dài.

Nước mắt đã cạn và tôi câm lặng

Khóc trong đau đớn cho những người bị dày vò!

 

Hỡi màn đêm, xin hãy thắp sáng nguồn sáng của Người

Hãy soi đường cho những linh hồn con người trong bóng tối

Xin hãy thanh thản để tâm trí tôi được tĩnh lặng

Và hãy đi vào hư không với giai điệu kỳ diệu của thiên đường.

 

Hỡi ban ngày, xin đừng khuấy động những bất ổn đột ngột

Để bình yên ngự trị trong chính trái tim chúng ta

Để những đấu tranh của nhân loại lắng xuống

Để Chân Ngã tỏa sáng huy hoàng.

 

Hỡi trái tim tôi, xin đừng than khóc nữa

Như một con côn trùng quằn quại trong mùa đông lạnh giá.

Hãy bình thản chờ đợi một ngày mai hoàn hảo

Và ngày thế giới được tô điểm bằng Hào quang Thiên đường.

 

Ôi, con kêu cầu, con van nài, con van xin

Ôi, vô lượng chư Phật, chư Thiên, chư Thiên Thần

Xin hãy giải thoát những linh hồn lạc lối khỏi Chánh Đạo.

Đang lang thang trong vòng luân hồi bất tận của địa ngục đau khổ!

 

Hỡi anh em, hãy thức tỉnh ngay lập tức

Hãy hiên ngang bước đi trên biển cả mênh mông

Hãy nhìn thẳng vào mặt trời rực lửa

Và nguyện hy sinh để cứu rỗi tất cả mọi người trên Trái Đất!

 

Hỡi chị em, hãy thức tỉnh ngay lập tức!

Hãy trỗi dậy từ những nơi hoang tàn

Cùng nhau, chúng ta hãy đổi mới hành tinh

Hãy hát lên những bài ca hân hoan về sự hợp nhất.

 

Hãy cùng nhau đổi mới hành tinh.

Hãy cùng nhau đổi mới hành tinh.

Hãy cùng nhau hát lên những bài ca hân hoan về sự hợp nhất.

Hãy cùng nhau đổi mới hành tinh.

Hãy cùng nhau hát lên những bài ca hân hoan về sự hợp nhất.

Hãy cùng nhau đổi mới hành tinh.

Hãy cùng nhau hát lên những bài ca hân hoan về sự hợp nhất.
08 Tháng Tám 2025(Xem: 1087)