Danh ca Tây Ban Nha, Mexico, Cuba và những ca khúc trữ tình bất hủ

17 Tháng Tám 20209:53 SA(Xem: 5266)

VĂN HÓA ONLINE - YOUTUBE - THỨ HAI 17 AUG 2020

Ý kiến-Bài vở vui lòng gởi về:  lykientrucvh@gmail.com (VănHóa Online-California)


Danh ca Tây Ban Nha, Mexico và những ca khúc trữ tình bất hủ


Âm nhạc và vũ đạo


image034


Flamenco là một hình thức nghệ thuật Andalucía tiến hoá từ Seguidilla


Âm nhạc Tây Ban Nha thường được bên ngoài nhìn nhận là đồng nghĩa với flamenco, đây là một thể loại âm nhạc Tây Andalucía và không phổ biến ở bên ngoài vùng này. Các phong cách âm nhạc dân gian vùng miền khác phong phú tại Aragón, Cataluña, Valencia, Castile, Xứ Basque, Galicia, Cantabria và Asturias. Pop, rock, hip hop và heavy metal cũng phổ biến.


Trong lĩnh vực âm nhạc cổ điển, Tây Ban Nha sản sinh một số nhà soạn nhạc được chú ý như Isaac Albéniz, Manuel de FallaEnrique Granados cùng các ca sĩ và nghệ sĩ trình diễn như Plácido Domingo, José Carreras, Montserrat Caballé, Alicia de Larrocha, Alfredo Kraus, Pablo Casals, Ricardo Viñes, José Iturbi, Pablo de Sarasate, Jordi SavallTeresa Berganza. Tại Tây Ban Nha, có trên bốn mươi dàn nhạc chuyên nghiệp, trong đó có Dàn nhạc giao hưởng Barcelona, Dàn nhạc Quốc gia Tây Ban Nha và Dàn nhạc giao hưởng Madrid. Các nhà hát opera lớn gồm có Teatro Real, Gran Teatre del Liceu, Teatro Arriaga và El Palau de les Arts Reina Sofía.


Hàng nghìn người hâm mộ âm nhạc đến Tây Ban Nha mỗi năm để tham dự nhạc hội mùa hè Sónar được công nhận quốc tế, thường có các nghệ sĩ pop và techno hàng đầu hoặc có triển vọng, còn Benicàssim có xu hướng giới thiệu các nghệ sĩ alternative rock và dance.[181] Hai lễ hội âm nhạc thể hiện Tây Ban Nha hiện diện trong âm nhạc quốc tế và phản ánh thị hiếu của thanh niên Tây Ban Nha.


Nhạc cụ truyền thống phổ biến nhất thế giới là guitar có nguồn gốc tại Tây Ban Nha.[182] Điển hình của miền bắc là kèn túi truyền thống gọi là gaiteros, chủ yếu là tại Asturias và Galicia.


Flamenco là một thể nhạcđiệu nhảy xuất phát từ Andalusia Tây Ban Nha. Nhạc Flamenco có đặc điểm ở các đoạn rất nhanh nhưng chi tiết (điển hình là cách búng ngón tay phải tròn đều và nhanh khi chơi đàn guitar flamenco). Đặc điểm của điệu nhảy Flamenco là những tư thế riêng biệt, tiếng búng hay vỗ tay và tiếng giày gõ nhịp điệu trên sàn nhảy (thường là sàn gỗ).


Từ flamenco không biết có từ khi nào nhưng chỉ được sử dụng nhiều vào thế kỷ 19 và thường có liên hệ đến dân du mục châu Âu (gypsy). (Wikipedia)


MARIA DOLORESP PRADERA


Tây Ban Nha ca sĩ, diễn viên điện ảnh, và nghệ sĩ thu âm (1924–2018); Gold Medal of Merit in the Fine Arts (Spain), Grand Cross of the Civil Order of Alfonso X the Wise, và Latin Grammy Lifetime Achievement Award; vợ/chồng của Fernando Fernán Gómez ♀; Spanish recording artist; singer and actress.


Song


El Tiempo Que Te Quede Libre


Artist


Maria Dolores Pradera


Writers


José Ángel Espinoza


image035


https://www.youtube.com/watch?v=sNmIpe_QAEg&feature=share


https://www.youtube.com/watch?v=rigEPcHDaEk


https://www.youtube.com/watch?v=sNmIpe_QAEg&feature=share


https://www.youtube.com/watch?v=5ogtcGL8FDQ&feature=share


https://www.youtube.com/watch?v=ZRwP5vgDB9s&feature=share


image036


https://www.youtube.com/watch?v=UJ0S5nzQ1gk&feature=share


Betty Missiego "El tiempo que te quede libre"


 image037


https://www.youtube.com/watch?v=6qxKe9vXKeM&feature=share


Quizás, quizás, quizás (Có lẽ, Có lẽ, Có lẽ)


Ngôn ngữ: Tiếng Tây Ban Nha


Thể loại: Bolero


Soạn nhạc: Osvaldo Farrés


"Quizás, quizás, quizás" ("Có lẽ, có lẽ, có lẽ") là một ca khúc phổ thông điệu bolero nguyên bằng tiếng Tây Ban Nha do người viết bài hát người Cuba Osvaldo Farrés sáng tác vào năm 1947.[2] Bài hát trở thành hit của Bobby Capó trong năm đó. Bài hát không những được đặt lời bằng hàng chục thứ tiếng khác như Anh, Pháp, Việt, Hindu, Ả Rập, Do Thái,...mà còn được hòa âm theo nhiều phong cách khác như mambo, cha-cha-cha, salsaflamenco.[3]


Lời tiếng Anh với tựa đề "Perhaps, perhaps, perhaps" do Joe Davis đặt, không phải là chuyển ngữ từ lời tiếng Tây Ban Nha, ban đầu do ca sĩ Desi Arnaz thu âm vào năm 1948.[4] Lời tiếng Pháp với tựa đề "Qui sait, qui sait, qui sait" do Jacques Larue chuyển ngữ, ban đầu do ca sĩ Luis Mariano thu âm.[3] Ca khúc cũng được Minh Trang - vợ của nhạc sĩ Dương Thiệu Tước - đặt lời tiếng Việt dưới nhan đề "Sầu dĩ vãng"; hai ca sĩ Thái ThanhQuỳnh Giao song ca bài này trong băng nhạc Premier 1 - Tìm về kỉ niệm xuất bản tại Việt Nam Cộng hòa.


Bản nhạc này cũng có một lời Việt khác được Minh Thảo đặt lời, lấy tên là "Nào biết nào hay". Phiên bản lời Việt này được mọi người biết đến nhiều hơn và cũng được nhiều ca sĩ thể hiện như Hương Thủy, Nguyễn Phi Hùng, Ngọc Huệ, Thanh Hà,... Đặc biệt, nữ ca sĩ Hương Thủy đã hát bài hát này được hòa theo điệu cha cha để làm nhạc nền cho tiết mục trình diễn khiêu vũ của cô trong chương trình Paris By Night 93 và cô đã được giải Nhất với tiết mục này.


image038


https://www.youtube.com/watch?v=SEQpp2xvWY0


Habáname. Olga Cerpa y Mestisay


image039image040


https://www.youtube.com/watch?v=ZRwP5vgDB9s&feature=share

09 Tháng Ba 2022(Xem: 4285)